Arrives in 3-7 Business Days
Pablo Neruda is one of the worlds great poets, and Copper Canyon Press has long been dedicated to publishing translations of his work in bilingual editions.
The Hands of Dayat long last translated into English in its entiretypronounces Nerudas desire to take part in the great human making of the day. Moved by the guilt of never having worked with his hands, Neruda opens with the despairing confession, Why did I not make a broom? / Why was I given hands at all? The themes of hands and work grow in significance as Neruda celebrates the carpenters, longshoremen, blacksmiths, and bakersthose laborers he admires mostand shares his exuberant adoration for the earth and the people upon it.
Yes, I am guilty
of what I did not do,
of what I did not sow, did not cut, did not measure,
of never having rallied myself to populate lands,
of having sustained myself in the deserts
and of my voice speaking with the sand.
Pablo Neruda (19041973) was a Chilean poet and diplomat who received the Nobel Prize in Literature in 1971. Recognized during his life as a peoples poet, he is considered one of the greatest artists of the twentieth century.
William ODaly is the best-selling translator of six of Pablo Nerudas books, including The Book of Questions and The Sea and the Bells. His work as a translator has been featured on The Today Show.